時々思うが、
日本語
曖昧さを表す時使うのに、
便利な表現がたくさんある。

特に「決まり文句」は、
それを使うだけでになる。

「一身上の都合」も
退職届を書く時の
「決まり文句」だ。

ロンドンでは、
「一時帰国する」が
私の辞める時の
「決まり文句」だったが、、

P_20201116_153440_vHDR_On
「ゆるチャリ」で拾ってきた
松ぼっくりで
ちょっと早いが、
クリスマスデコ。

「一身上の都合」とは、
字のごとく
自分の身の上に起きた
都合の事

今回は
全くその通りで、、

「一身上」が片付いたら、
またブログを始めようと
思っていますが、、

ちょっとの間、
「一身上の都合」で、
ブログをお休みします。

今まで、
「イギリス式年金サバイバル生活」に
お立ち寄りいただき、
ありがとうございました!




それでは、また!
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 楽しい貧乏暮らしへ